|
|
|
|
|
|
|
1) а что это ты транслитом пишешь? :)
2) понимаешь, я считаю что любые подобные "народные" проекты во-первых,
могут быть противозаконны, ЕСЛИ при их наполнении идет расшифровка с
пиратских аудиозаписей НордОста,
а во-вторых, и это происходит в любом случае,
будут полны неточностей и неверного текста
из за плохой слышимости или памяти.
может, конечно, я и не прав, не отрицаю, тогда буду рад, если ты меня
переубедишь.
Например, в синопсисе "коммуналки" из за того, как соседи гремели утварью,
идя всей толпой на Жукова, образуется большая дырка в тексте, и, думаю, что
никто из зрителей слов этого "наступления" не разберет.
3) Я думаю, что в отличие от выпуска НордОста на аудио носителях, текст
мюзикла появится относительно раньше, так что не стоит ли просто подождать
выпуска официального текста и не мучаться с заранее неполной работой с,
возможно, ошибочными словами.
Ответить на это сообщение
|
|