В мюзикле много детских ролей. Что непременно бросается в глаза, так это то, что дети работают на сцене не менее профессионально, чем взрослые.
Российская газета
Княжич, насчет ЭсмеральдЫ - насколько я помню, "фишка" в том, что во
французком оригинале ударение действительно падает на последний слог, и
данные моменты перевода - попытка сохранить особенности звучания
оригинального текста. Впрочем, перевод этот мне все-равно не нравится. :)