Клуб капитанов
Авторы спектакля шли со своей командой в толпе закоренелых скептиков, которые были уверены: мюзикл не наш жанр, ничего не выйдет. И победили с сухим счетом.
Известия
Билеты Спектакль Маршрут Пресс-центр Координаты Интересно!
23 Октября
Клуб Капитанов

Форум

С днем рождения!

Правила

Личная страница

Члены Клуба

Регистрация

Рейтинги Клуба

Документальный фильм

Список по алфавиту




  

Rambler's Top100 Rambler's Top100
Создание сайта студия:

Форум


    Тема прочитана    |     Все прочитано    |     Облегченная версия    |     Поиск

    Список тем    |     Новая    |     Развернуть    |     Пред. тема    |     След. тема

Заголовки сообщений: Автор: Дата:
по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные) Angie_m (гость) 4/3/2003 22:51:39
RE: по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные) Саша (Валерьевич) (гость) 5/3/2003 11:08:30
to Саша (Валерьевич) Angie_m (гость) 5/3/2003 13:06:07
А вот еще такая же рифма Andrew (гость) 12/3/2003 20:09:46
Рифмы Иващенко Rust (гость) 17/3/2003 15:49:07
Ты сможешь, ты сможешь! Andrew (гость) 18/3/2003 18:44:02
RE: по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные) Белка (Аня) (гость) 5/3/2003 12:16:23
ё-моё! Angie_m (гость) 5/3/2003 13:06:05
RE: моя любимая цитата Белка (Аня) (гость) 5/3/2003 13:34:45
RE: моя любимая цитата Рита (гость) 5/3/2003 16:37:07
RE: моя любимая цитата maria (гость) 5/3/2003 16:41:44
RE: моя любимая цитата Белка (Аня) (гость) 5/3/2003 17:41:41
Подстрочники. Кто в чьи двери стучит? Andrew (гость) 12/3/2003 20:07:01
RE: Подстрочники. Кто в чьи двери стучит? Angie_m (гость) 13/3/2003 17:28:22

опечатки есть, спасибо, поправили :)

насчет кто куда стучит %) консультировалась с преподавателем, вроде всё на своем месте, проверим ещё у одного источника innondatione - наводнение (опять же могла опечататься)

cascade - енто водопад, простите, но проверю ещё раз, поздно ночью переводила :)

feu не только огонь, но и пожар


Et c(e) qui frapp(e)ra sa porte

и тот, кто ПОстучит в её ворота

тут future simple читой воды ;)

(porte также переводится как ворота. вспомните Notre-Dame de Paris "Les portes de Paris deja se ferment...итд" тут не двери Парижа, а именно ворота)


Sont combattre et chercher

тут же 2 инфинитива, а вы в 3 единственное ставите :)


Si t'as ete trouble

пассив. если тебя, так сказать, побеспокоили


j'ai leur dit

passe compose - я им сказал


Je jure que je trouvrai

Я клянусь, что их найду - не их, а её, дальше же про экспедицию ("там дальше шло про Николая :)")


предлоги сокращены для размера, это у французов сплошь и рядом. в avoir я наляпала ошибок, т.к. до этого итальянским занималась, и "всё смешалось в доме Облонских"


вроде всё. спасибо :)

Ответить на это сообщение
 

    Список тем    |     Новая    |     Развернуть    |     Пред. тема    |     След. тема



Ответить на выбранное сообщение (RE: Подстрочники. Кто в чьи двери стучит? // Angie_m // 13/3/2003 17:28:22)
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Тема:
Ссылка: (протокол http подразумевается, «http://» не указывайте)

Повторите код указанный на картинке