Взяв западные технологии, они создали российское сочинение. И в спектакле ожила наша история, наш способ ее чувствовать, наш мелодический строй. Известия
Думаю, что успех возможен... Я имею ввиду понимание сюжета, степень его
близости американской публике... Но для лучшего восприятия его можно
адаптировать (в мастерстве авторов нет никаких сомнений!).
А что касается перевода... Георгий Леонардович стал по этой части большим
спецом :)) Думаю, уже пора тренироваться переводить стихи и на "ихний"
буржуйский лэнгвич! :)))