Эх, Базиль! Мне бы Ваше 5-6 раз!! :) Тут бы хоть одним глазком.
Лучше расскажите, как там дела со стихотворным переводом? На "Метро" было
неплохо, а вот с "НДДП" были явные проблемы по впихиванию русских слов в
прокрустово ложе иностранного оригинала. Получилось... в общем получилось,
что получилось.
Насчёт отсутствия запоминающихся мелодий... Что-то не пойму. :) Это шутка?
Если это те самые "РиДж", то "Les rois du monde" так там припев зал может
подхватить :)). А "Aimer" у меня несколько последних дней просто в голове
крутится не переставая. Даже трагедию Вильяма нашего Шекспира перечитал под
впечатлением :))) Последняя мелодия вскоре будет звучать отовсюду, вот
потому интересно, как там со словами на "великом и могучем"?