Авторам удалось найти правильную интонацию, защищающую этот экзотический, неуживчивый на российской почве жанр от, казалось бы, неминуемой пошлости. Известия
Насчет дословного прошу попридержаться. Точной дословности там нет, только
последний абзац. "Ты жив, ты не мог умереть" - это было в фильме, но в книге
эгого не было, да и глава не копирует сцену из фильма. Вообще это довольно
сложный вопрос, ведь сценарии к фильмам писал Каверин. А ГЛ, скорее всего
специально не смотрел фильм, а отдельныее кадры могли всплыть в памяти
случайно.