|
Форум
Все прочитано |
Облегченная версия |
Поиск
Список тем |
Новая |
Свернуть |
Пред. тема |
След. тема
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
Заголовки сообщений: |
Автор: |
Дата: |
 |
Английская версия сайта - обсудим? |
Капитанская дочка (гость) |
4/4/2002 11:56:47 |
|
|
|
|
|
|
|
Мне понравился синопсис. Он в новой программке такой же? Это очень
правильная идея - не переводить дословно, а иначе расставить акценты. Жаль,
что в нем не упоминается про Кораблева, Жукова, Нину Капитоновну, но что
поделаешь.
Пара замечаний:
Katya turns away from Sanya, whom she blames for the death of her mother.
Все-таки обвиняет Саню не Катя, а НА, и это важный момент, по-моему.
He is also in love with Katya (о Ромашове).
Я не очень сильна в английском, но не подразумевает ли это "with" некой
взаимности? Может, стоило просто написать "also loves Katya"?
Еще в цифрами какая-то петрушка. Нарисованные цифры не соответствуют
написанным:
50- 40 микрофонов
40 - 37 актеров
40 - 39 эпизодов
Еще я бы поменяла местами 1957 - год рождения ГЛ и 1958 - год рождения АИ.
Тогда бы получилось в хронологическом порядке: 1955 (1-й фильм), 1957,
1958.
В новостях и в отзывах не работает переход к следующей новости и к
следующему отзыву (а выглядит, как будто таки да :-)) Тогда уж лучше эти 2,
3 , next сделать неактивными.
А в общем, спасибо, все здорово, давно пора! Просто я уверена, что
критические замечания - это лучшая благодарность. :-)))
Ответить на это сообщение
|
|
 |
 |
RE: Английская версия сайта - обсудим? |
Emma (гость) |
4/4/2002 12:05:25 |
|
|
|
|
|
|
|
Кап. Дочка написала:
"Katya turns away from Sanya, whom she blames for the death of her mother.
Все-таки обвиняет Саню не Катя, а НА, и это важный момент, по-моему."
-- Согласна, нельзя так однозначно трактовать Катины действия
(отворачивается от Сани). Когда Ябчаник играл Н.А., Катя повернулась к нему
(от Сани), услышав рыдания. И вообще, раз уж мы говорим не о книге, а о
мюзикле, зрителям самим предоставляется возможность додумать, обвиняла ли
Катя Саню в тот или иной момент в смерти мамы или нет.
================================================== =====
Кап. Дочка написала:
"He is also in love with Katya (о Ромашове).
Я не очень сильна в английском, но не подразумевает ли это "with" некой
взаимности? Может, стоило просто написать "also loves Katya"?
-- Нет, Юлечка. "To love somebody" = "To be in love with somebody", так что
здесь все правильно.
:о))
|
|
 |
 |
Ошибочка вышла |
Спадя (гость) |
4/4/2002 14:24:54 |
|
|
|
|
|
|
|
А годы жизни Вениамина Каверина на англоязычной версии сайта указаны такие -
1920-1989. И тут же в биографии говорится, что в начале 20-х годов Каверин
(вероятно, младенец)состоял в группе литераторов "Серапионовы братья".
|
|
|
 |
 |
Точно! |
Капитанская дочка (гость) |
4/4/2002 15:03:53 |
|
|
|
|
|
|
|
А я еще смотрела на это дело, и не могла понять - что мне не нравится? :-)))
|
|
 |
 |
RE: Точно! |
Спадя (гость) |
4/4/2002 15:13:09 |
|
|
|
|
|
|
|
Ты просто подсознательно зацепила то, что, если верить этим данным, то 19
апреля один юбилей снимается (а именно 100-летие Каверина)! А кому ж
понравится то, что одним поводом для празднования становится меньше?!
|
|
 |
 |
RE: Английская версия сайта - обсудим? |
Денис (гость) |
4/4/2002 18:10:58 |
|
|
|
|
|
|
|
Между прочим, для английского текста нехарактерны кавычки типа
«ёлочка» («Линк»). И недоделка с онлайн-заказом
портит настроение. Но в целом — очень неплохо. Почти супер!
|
|
 |
 |
RE: Английская версия сайта - обсудим? |
Василий Захаров (гость) |
5/4/2002 03:22:08 |
|
|
|
|
|
|
|
А ещё в английской версии нет flash-заставки. Почему бы?..
|
|
|
|
Список тем |
Новая |
Свернуть |
Пред. тема |
След. тема
|
 |