|
|
|
|
|
|
|
Мало времени для подробного ответа.
В целом - мне не очень понравилось, но я слишком много раз смотрел/слышал
французов, и поневоле все время сравнивал, а это неправильно, нужно
воспринимать с нуля.
Понравились Маракулин и Ли, и то, что они второй бис "Соборов" спели на
французском и очень хорошо.
Еще мне показалось, что спектакль сократили, меньше бесконечных повторов и
это лучше.
Не понравилось -
- из-за приезда каких-то высоких чиновников, зрителей не пускали в здание
примерно полчаса. Всех пропускали через миноискатель и т.д. В результате
спектакль начался на час позже. Мне кажется, что такое возможно только у
нас. Если кто знает такие примеры на западе - сообщите.
- Перевод таки довольно часто режет ухо, местами кажется, что русский язык
для автора не родной, что переводил француз, и у него был словарь без
ударений
- Светикова пела в какой-то вульгарно-попсовой манере помножив это на
местами вульгарные тексты и на музыку, которая местами находится на грани
попсы, сама за нее не переходя - получаем почти во всех сценах с Эсмеральдой
- пошловатую попсу в стиле "Ветер с моря дул" :-(
- От форума для Ли было 2 букета, один из коих отдали Светиковой :-[ Она
потом за сценой, вроде бы отдала по адресу - но это же не то :-(
На большее нет времени, думаю можно почитать форум ndp.ru
Ответить на это сообщение
|
|